Friday, February 10, 2006

Why do you kill me by turning Your back on me?

ਆਸਾ॥
Aasaa
ਕਰਵਤੁ ਭਲਾ ਨ ਕਰਵਟ ਤੇਰੀ॥
Karvath(u) Bhalaa N Karvat Theree
ਲਾਗੁ ਗਲੇ ਸੁਨੁ ਬਿਨਤੀ ਮੇਰੀ ॥1॥
Laag(u) Gallae Sun(u) Binthee Meree ॥1॥
ਹਉ ਵਾਰੀ ਮੁਖੁ ਫੇਿਰ ਿਪਆਰੇ॥
Hou Vaaree Mukh(u) Pher(i) Piaarae
ਕਰਵਟੁ ਦੇ ਮੋ ਕਉ ਕਾਹੇ ਕਉ ਮਾਰੇ ॥1॥ ਰਹਾੳ ॥
Karvat De Mo Kou Kaahae Kou Maarae ॥1॥ Rahaao ॥
ਜਉ ਤਨੁ ਚੀਰਿਹ ਅੰਗੁ ਨ ਮੋਰਉ ॥
Jou Than Cheereh(i) Ang N Morou
ਿਪੰਡ ਪਰੈ ਤੋਉ ਪ੍ੀਤ ਨ ਤੋਰਉ ॥2॥
Pind Parai Thou Preeth N Thorou ॥2
ਹਮ ਤੁਮ ਬੀਚੁ ਭਿੲਓ ਨਹੀ ਕੋਈ ॥
Hum Thum Beech(u) Bheio Nahi Koee
ਤੁਮਿਹ ਸੁ ਕੰਤ ਨਾਿਰ ਹਮ ਸੋਈ ॥3॥
Thumeh(i) S(u) Kanth Naar(i) Hum Soee
ਕਹਤੁ ਕਬੀਰੁ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਲੋਈ ॥
Kehath(u) Kabeer(u) Sunh(u) Re Loee
ਅਬ ਤੁਮਰੀ ਪਰਤੀਿਤ ਨ ਹੋਈ ॥4॥2॥35॥
Ab Thumree Partheeth N Hoee ॥4॥2॥35॥


I would rather be cut apart by a saw, than have You turn Your back on me.
Hug me close, and listen to my prayer. ||1||
I am a sacrifice to You - please, turn Your face to me, O Beloved Lord.
Why have You turned Your back to me? Why have You killed me? ||1|| Pause - and think ||
Even if You cut my body apart, I shall not pull my limbs away from You.
Even if my body falls, I shall not break my bonds of love with You. ||2||
Between You and I, there is no other.
You are the Husband Lord, and I am the soul-bride. ||3||
Says Kabeer, listen, O people:
now, I place no reliance in you. ||4||2||35||


Waheguru Jee Kaa Khaalsa Waheguru Jee Kee Fateh

6 Responses to “Why do you kill me by turning Your back on me?”

satvinder said...

Hou Vaaree Mukh(u) Pher(i) Piaarae

Waheguru.

Such preet, little sister.

Mr Singh said...

Waheguru Ji Ka Khalsa Waheguru Ji Ki Fateh

beautiful shahbad

Waheguru Ji Ka Khalsa Waheguru Ji Ki Fateh

Singhstah said...

vaheguroo we are dead without you

Gurvinderpal said...

psst Japneet did you get this shabad from my away message?

Leave a Reply

_/\_